Comparative Textology: Intentional Substitution Strategies in Translation
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Intentional forgetting benefits from thought substitution.
This study provides both experimental and correlational evidence that forgetting in the think/no-think paradigm (Anderson & Green, 2001) is sensitive to the substitution of thoughts about new events for thoughts that are to be suppressed. All the participants learned a list of adjective-noun pairs. Then the adjectives were presented as cues for recalling half of the nouns and as cues for suppre...
متن کاملstrategies applied in translation of culture-specific items in translation of the i. r. i. constitution &the civil code (from persian into english(
این تحقیق به بررسی استراتژیهای بکاررفته توسط مترجمین مختلف در ترجمه واژه های فرهنگی خاص در ترجمه فارسی به انگلیسی قانون مدنی و قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران میپردازد.این تحقیق بر اساس نظریه پیتر نیومارک صرت گرفته است. در این تحفیق واژه های فرهنگی خاص اقتباس شده و پس از مقایسه با متن مبدا به بررسی انها پرداخته می شود.در قسمت ضمائم تحقیق واژه نامه ای برای اشنایی خوانندگان با لغات و اصطلاحات حقو...
Intentional Control of Automatic Stimulus-Response Translation
Interaction between dissociable conscious and nonconscious processes Human information processing is commonly conceived of as an orderly sequence of processing steps that transform stimulus energy impinging on our sensory organs into a coherent set of muscle contractions. A central role in relating the output of perceptual stages to corresponding response patterns is attributed to the stage of ...
متن کاملAnalysis of Translation Strategies Employed in Awards-winning Subtitled Dramas
The increasing impact of audiovisual media and film industry in particular has led researchers to think of audiovisual translation strategies. Huge investments in film industry need global markets. Hence, there is a need for qualified translations and systematic studies dedicated to this area are in great demand. This study aims to investigate translation strategies adopted in the translation o...
متن کاملStrategies Used in the Translation of Interlingual Subtitling
This study was an attempt to identify the interlingual strategies employed to translate English subtitles into Persian and to determine their frequency, as well. Contrary to many countries, subtitling is a new field in Iran. The study, a corpus-based, comparative, descriptive, non-judgmental analysis of an English-Persian parallel corpus, comprised English audio scripts of five movies of differ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Hawliyat
سال: 2018
ISSN: 1684-6605
DOI: 10.31377/haw.v15i0.47